Методы реализации культурологического подхода в обучении английскому языку в средней школе

Педагогика » Реализация культурологического компонента обучения на уроках английского языка в средних классах » Методы реализации культурологического подхода в обучении английскому языку в средней школе

Страница 2

2. Задания на изучение и анализ фразеологизмов, пословиц и поговорок (phrasal words, proverbs, sayings), относящиеся к контент-анализу и лингвокультурологическму анализу, всегда вызывают повышенный интерес у учащихся в связи с тем, что, помимо развлекательного момента, исследовательского аспекта, расширения культурного уровня учащегося, происходит повышение уровня владения языком, так как употребление в речи неадаптированных крылатых и образных выражений делает речь говорящего более эмоциональной, живой и яркой. Данная форма учебной деятельности обладает мощным эстетическим потенциалом, так как, помимо эстетического отношения к деятельности, у обучаемых развиваются образное мышление, творческий подход, способности понять историю и особенности другой культуры и по-новому взглянуть на свою культуру, прививается эстетическое отношение к общению (способность к сопереживанию, взаимопониманию).

В результате анализа фразеологизмов, пословиц и поговорок, могут быть выявлены следующие отличительные особенности и черты характера жителей Великобритании. Во-первых, особенности личной жизни. Для Великобритании характерно наличие большого количества красивых домов и старинных замков, жители предпочитают проживание в своем отдельном доме, о чем свидетельствуют личные наблюдения и высказывание "My home is my castle”, что в переводе означает "Мой дом - моя крепость” (дословно "замок”), любят показать привязанность к семье (беседы о детях, отпуске - обычное дело).

Во-вторых, деловая культура, которая характеризуется определенностью, упорядоченностью, обязательностью, подчиненные с руководством находятся на сравнительно короткой дистанции. Приветливость ("Keep smiling" - "Улыбайтесь всегда и везде”) и вежливость "Thank you for calling" - "Спасибо за ваш звонок” и многие другие примеры.

В-третьих, качества личности. Традиционно англичанам приписывают такие качества, как эгоцентричность - местоимение "я" - "I" пишется с заглавной буквы, в отличие от русского языка, в котором местоимение "Вы” пишется с заглавной буквы, что свидетельствует об уважении собеседника (в русском), "Dog eats dog" - "Человек человеку враг”, "Every man for himself" - "Каждый за себя”; эмоциональная сдержанность - "Keep your emotions to yourself” - "Держи свои эмоции при себе”, выражается в недосказанности, стремлении избегать резкой критики, неодобрения, прямых суждений "Well, I think, it would be better." - "Ну, я думаю, было бы лучше….".

На уровне синтаксиса эмоциональная сдержанность проявляется в строгом порядке слов в предложении (подлежащее, сказуемое, дополнение….), в редком использовании восклицательного знака. Вера в себя, отсутствие надежды на авось, столь характерной для русского человека, вера в то, что человек сам может всего добиться своим трудом подтверждается в следующих фразах: "to miss a chance” - "дать маху” (дословно "упустить шанс”), "to be a (self) made” - "быть человеком, который всего достиг сам”.

Консерватизм, гордость нации за свою историю, за отличие от других наций - истинно английская черта, "unconventional” - "непохожий на других” - лучший комплимент для англичанина, слово "foreign" - "иностранный" употребляется с отрицательным оттенком, познание чужой культуры, литературы считают вторжением в частный мир.

Консерватизм проявляется в существовании анахронизмов - тележки молочника, красных телефонных будках, двухэтажных красных автобусах. Еще один показатель консерватизма - исторически сложившийся патриархат, мужчина является главным: "boys and girls" и "men and women”, "The cat knows well whose butter he ate" - "Знает кошка, чье мясо съела" (в английском языке не кошка, а кот); известная фраза обращения "ladies and gentlemen" - исключение из этого правила, так как это международный этикет.

Страницы: 1 2 3 4

Другие статьи:

Повышение педагогического мастерства воспитателей с целью обогащения содержания сюжетно-ролевых игр детей дошкольного возраста
Для проверки гипотезы была организована экспериментальная работа, которая проходила на базе ДОУ № 5 . В эксперименте принимали участие воспитатели старших групп, 20 детей в возрасте от 4 лет 11 мес до 5 лет 10 мес , 20 родителей. Состав педагогических участни ...

Психолого-педагогическая компетенция
Первый блок включает дисциплины психологии и педагогики, вооружает будущих учителей знаниями психологии, умениями отслеживать возрастные и индивидуальные особенности в развитии и формировании социальной активности личности подростка, что, естественно, служит ...

Разделы